Author's Note: In this piece I have translated Sonnet 1 by William Shakespeare. I wrote what I thought he was trying to convey in the poem. So here is my version of Shakespeare's sonnet.
From
fairest creatures we desire increase,
We
want the lives of people who are "above" us
That
thereby beauty's rose might never die,
So by
wanting more and trying to reach that point, the beauty within us will never go
away
But
as the riper should by time decease,
As the
older we get,
His
tender heir might bear his memory:
The
generations upon us will remember us for who we were
But
thou, contracted to thine own bright eyes,
We are
who we are
Feed'st
thy light's flame with self-substantial fuel,
Make
yourself feel better by noticing the good things about you.
Making
a famine where abundance lies,
We
make ourselves starve for more, when there is plenty of pleasures within us
Thyself
thy foe, to thy sweet self too cruel.
We are
our worst enemies, we are too cruel to ourselves
Thou
that art now the world's fresh ornament
You
are the world's beautiful ornament
And
only herald to the gaudy spring,
And
the signal to a beautiful time
Within
thine own bud buriest thy content
We
bury our happiness beneath ourselves,
And,
tender churl, makest waste in niggarding.
And
think of ourselves as peasants and not being worth it.
Pity the world, or else this glutton be,
Have
pity on the world and you, or else you will become selfish and self centered
To eat the world's due, by the grave and thee.
By
keeping your beauty to yourself until the end of your life.